「手前」这个词有“体面,门面,面子”等意。本题的这个句型就是由此基本义派生出来的,表“因为…的关系,虽然不想那么做但是又非得那么做不可”之意,强烈表现出一种“非本意”的感情,是一种原因,理由表现。正因为如此,句尾是不能有「つもりだ」「たい」「よう」等有着积极语气的意志表现的。大部分场合下,句尾呼应的是「しないわけにはいかない」「ざるをえない」「しかない」「しなければならない」「よりほかない」等形式。
例如:
1.一旦やると言った手前、やらざるを得ないよ。(一旦说了去做,所以就不得不做啊)
2.酒はやめると妻に誓った手前、飲むわけにはいかないんだ。(因为已经和妻子发誓说戒酒了,就不能喝了)