区别「とにかく」与「ともかく」

とにかく表示不考虑细小的事情,不管内情如何,接受现实。
比如:とにかく忙しくてご飯を食べる暇もない。
反正就是忙,连吃饭的时间也没有。(不管我在忙什么)

ともかく表示“对于那件事情就不再前思后想了”,把那个话题仅作参考,先优先其他的问题、话题。
比如:こんなひどい雨ですから、旅行は中止になるかもしれないが、ともかく用意だけはしておこう。
这么大的雨,旅行可能会取消,总之做好准备吧。(是不是会取消就不用多考虑了)

Author: 越野兔

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注